321 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Keskin Bıçak Geldim yarım, kaldım yarım ... Keskin Bıçak
Geldim yarım, kaldım yarım Neydi, ne oldu şu tez canım Ertelendim hayattan, sevdim yarım Derken bugün olmazsa, olur yarın
Kendimden kaçak, yarim keskin bıçak Nerde bende o yürek yardan cayacak Kendimden kaçak, yarim keskin bıçak Nerde bende o yürek yardan cayacak Hep köşe bucak ...
Ben bu dünyayı anlayamadım, Niyetlendim de altından kalkamadım. :) Завершені переклади Sharp knife | |
| |
| |
| |
| |
259 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ãœzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma... Ãœzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı Sadık Kalmalıydı Yeminlere Bunu Ben Başardım Canım İkimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun Hayatta En Güzel Düşün Benle Yaşadıklarını Unut Yaşamadıklarını Düşün
tesekkur
-- diacritics edited -handyy- Завершені переклади Don't be sorry for losing me | |
150 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok... canım seyahaten gelmedinmi müzik sayfan çok güzel olmuÅŸ seni çok özledim neden benim le konuÅŸmu yosun problemi var kardeÅŸim seni kardeÅŸim kadar sevdim benim icin çok deyerlisin cabuk ne olur Завершені переклади Haven't you come... | |
| |
| |
145 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Hello! How are you? My name is... What's your... Hello! How are you? My name is... What's your name? It's expensive! Morocco is a beautiful country! How much does it cost? I can't speak arabic, i am only starting. I prefer Maroccan dialect and it would be great to have a pronunciation too. Thanks. Завершені переклади مرØبا! | |
311 Мова оригіналу Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden... Sana ait ne varsa söküp, içimden attım benden kalan resminide gömleklerinle kaktım bir kerede ben haksız çıksaydım sen doÄŸru olaydında ben yalancı olasaydım
bir dahamı seni ,affederim sandın bir dahamı kapımı, açarım sandın bir dahamı yüzüne ,bakarım sandım tövbe bir daha mı
sana ait ne, varsa söküp içinden attım bende kalan, resminide gömleklerinle yaptım :) ne olur Завершені переклади I throw everyhing out of myself | |
| |
| |
| |
| |